期刊文献+

国外专业口译教学对我国口译专业办学的启示

下载PDF
导出
摘要 本文回顾了我国的口译教学历史,介绍了我国口译教学的现状,并从师资队伍的建设、课程设置及学生的选拔和考核三个方面探讨了国外(境外)专业口译教学给我国口译专业的办学和教学带来的启示和思考。
作者 蒋潇
出处 《文教资料》 2017年第18期134-135,共2页
  • 相关文献

二级参考文献17

  • 1鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,25(5):27-31. 被引量:276
  • 2Caminade, M. & A. Pym. Les Formations en Traduction et Interpretation Essai de Recenment Mondial [C]. Special issue of Traduire. Paris: Societe Francaise des Traducteurs, 1995.
  • 3Delisle, J. Translation: An Interpretive Approach [M]. Translated by Patricia Logan&Monica Greery. Ottawa / London: University of Ottawa Press, 1988.
  • 4Harris, B. "Language International" World Dictionary of Translation and Interpreting Schools [Z]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1997.
  • 5Munday, J. Introducing Translation Studies [M]. Routledge, 2001.
  • 6Seleskovitch, D. Interpreter pour Traduire [M]. Paris: Didicr Erudition, 1984.
  • 7王若瑾.中国同传事业的起步及其专业化[A].口译的专业化道路:国际经验和中国实践[C].上海:上海外语教育出版社,2006.
  • 8马祖毅.中国翻译简史(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 9AIIC Training Committee. Setting up a conference interpreting training programme [ J/OL]. Commu- nicate !, 2004. http :Hwww. aiic. net./ViewPage. efm/article27.
  • 10AIIC Training Committee. Conference interpreter training programmes: 2005 Survey [ J/OL]. Communicate!, 2006. http://www, aiic. net/ ViewPage. cfm/page372, htm.

共引文献181

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部