摘要
本文从对"何为译"的思考入手,探析看中国项目中的翻译现象,指出作为一项跨文化传播活动,借助语言符号与影像符号的跨文化转换与阐释,使中国文化在海外"意义再生",以对外传播中国文化为目的的"看中国"实则是翻译活动。文章指出当前"看中国"纪录短片制作尚有改进与提升的空间,并从翻译学视角提出增强"看中国"对外传播的效度与深度的建议。文章同时指出翻译研究必须走出语言中心主义的囚笼,扩大研究视野,更好地指导、阐释与预测各种跨文化实践活动。
出处
《吉林广播电视大学学报》
2017年第8期83-85,共3页
Journal of Jilin Radio and TV University