期刊文献+

日本馆藏卢沟桥事变新闻舆论的翻译及研究——从新视角揭露日本侵华罪证

Translation and Research on the News of Lugou Bridge Incident Collected in the Libraries of Japan: Disclosing Japan's War of Aggression Against China in a New Perspective
下载PDF
导出
摘要 卢沟桥事变爆发后,世界各地的新闻媒体纷纷对日本侵华事件进行报道。日本政府对这些舆论报道进行了大规模的搜集、整理,且将外文部分译成日文。通过对该档案的翻译、研究可发现日本在扭曲事实真相、为侵华行径寻找冠冕堂皇的理由。其所搜集的各国新闻舆论,反倒为战争研究提供了强有力的佐证。 After the outbreak of the Lugou Bridge Incident, the media of the countries and regions in the world have covered the Japanese aggression against China. The Japanese government carried out a large-scale collection of these reports, and translated the foreign part into Japanese. Through the translation and the study of the archives, it can be found that Japan was distorting the truth, and seeking high-sounding reasons for the aggression. On the contrary, its collection of "countries' news opinions" provides strong evidence for the war research.
作者 范晓露
出处 《兰台世界》 2017年第17期114-118,共5页 Lantai World
基金 教育部人文社会科学青年基金项目(16YJC770004) 湖南省哲学社会科学项目(15YBA136)
关键词 沟桥事变 新闻舆论 侵华战争 Lugou Bridge Incident news opinions Japanese aggression war against China
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部