摘要
越南研习《孙子兵法》由来已久。在古代,越南人是直接研读汉字原文,到了现代,则需借助拉丁化国语字译本。已故越南领导人胡志明在越南革命最困难的时期,将《孙子兵法》译成拉丁化国语文。这是《孙子兵法》在越南的首个译本,具有服务战时需要、简明扼要的特点。胡志明译本对推动《孙子兵法》在现代越南的普及发挥了重要作用,为越南现代军事理论注入了《孙子兵法》的重要元素,影响颇为深远。
It has been for a long time to study Military Science of Sun Tzu in Vietnam.During the most difficult period of revolution in Vietnam,Ho Chi Minh translated Military Science of Sun Tzu into Chu Quoc Ngu Latin.The translation by Ho Chi Minh is the earliest one in Chu Quoc Ngu Latin,which has distinctive features.This translation promotes the popularity of Military Science of Sun Tzu in modern Vietnam.This translation had implanted an important element of Military Science of Sun Tzu into modern Vietnamese military theory,so it has far-reaching influence.
出处
《东南亚南亚研究》
2017年第3期64-68,共5页
Southeast Asia & South Asian Studies
关键词
胡志明
孙子兵法
拉丁化国语字译本
特点
影响
Military Science of Sun Tzu
Ho Chi Minh
Translation in Chu Quoc Ngu Latin
Features
Influence