期刊文献+

从目的论看译者的风格——以《三国演义》两个英译本为例

下载PDF
导出
摘要 译者的风格一直是译学的一个重要论题,其必将影响译文在读者中的接受与传播。从翻译的目的论视角对《三国演义》两个英译本进行分析可以发现,读者需求及翻译目的的不同导致两位译者及其译文风格存在着显著差别,其译本也因此适合不同的读者。因此目的论也是评价译者风格的有效手段。
作者 董雨晨
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2017年第9期97-99,共3页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部