3Beard, Rebecca, Garvey Brenda. Introduction : The Role of the Translated Text in Britain Today [ J/OL ]. (2004-5) [ 2010-6-5 ] http://www, brunel, ac. uk/ 4042/entertext4.3sup/intro_s. pdf.
4Genette, Gerard. Paratexts -- Thresholds of Interpretation [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
5IClklar Koqak, M. Problematizing Translated Popular Texts on Women's Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959. [ D ]. Ph.D. Thesis. Istanbul : Bogazici University Institute of Social Sciences, 2007.
6KoC, AyGenaz. Analysis of the Paratexts of Simone de Beauvoir' s Works in Turkish [ Z/OL]. Seminar: New Research in Translation and Interpreting Studies. Seminar Organized by: Universitat I Rovira Virgili. Intercultural Studies Group. Tarragona, Spain. ( 2005-10-7 ). [2010-6-5 ] http://isg, urv. es/library/papers/KosParatexts, pdf.
7Kovala, U. Translations, Paratextual Mediation, and Ideological Closure. [ J ]. Target. 8:1, Amsterdam: John Benjamins B. V. 1996:119-147.
8Robinson, Douglas. Pseudotranslation [ A ]. Edited by Mona Baker. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [ C ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 : 183-185.
9Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identityand the Politics of Transmission [ M ]. London: Routledge, 1996.
10Tahir-Gurgaglar, Sehnaz.. "What texts don't tell: The uses of paratexts in translation research" [ A ]. Theo Hermans Crosscultural Transgressions, Research Models in Translation Studies. II Historical and Ideological Issues, [ C ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007: 44-60.