摘要
上个世纪初《小说月报》(1921-1931)所刊载的四百多篇翻译小说,不仅对现代汉语的生成不可或缺,对新文学叙事模式的变革同样功不可没。翻译小说叙事模式从受控到操控目的语文学的演变路径,记录了现代小说叙事结构的引进与改良的艰辛,彰显了翻译小说对新文学的启蒙与发展的特殊贡献。
In the beginning of last century, more than 400 short stories were translated and published in The Short Story Magazine, which played a crucial role in the development of modem Chinese and Literature. From being dominated by the target literature to dominating the target literature, the foreignized narrative model highlights the modernity of translated fiction and contributes a lot to the development of Chinese modem fiction.
出处
《云梦学刊》
2017年第5期120-124,共5页
Journal of Yunmeng
基金
湖南省哲学社会科学基金项目"翻译社会学视域下的期刊翻译研究--以<小说月报>为例"(12YB158)
关键词
《小说月报》
叙事模式
现代性
The Short Story Magazine
narrative models
modernity