期刊文献+

Of Studies三种译文的对比研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 英国著名散文家、哲学家弗朗西斯·培根所著的Of Studies,为传世经典之作,吸引了无数译者先后将其翻译成中文。这些译文风格各异,皆有可取之处。以王佐良、水天同和廖运范三版为例,从译文风格、理解表达、选词三个方面进行解读和赏析。
作者 杨青
出处 《中国校外教育》 2017年第9期70-70,共1页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1冯庆华.使用翻译教程[M]. 上海:上海外语教育出版社,1997.

共引文献13

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部