摘要
支教活动兴起于20世纪90年代末,是指支援边远落后地区的教育事业。但是,随着汉语国际教育事业的兴起,越来越多的汉语教师被派往世界各地,有不少人借用"支教"一词来指称汉语教师赴他国教学这一现象。笔者认为这是不合适的。文章明确了"支教"一词的不当泛化及其使用范围,并提出规范意见。
The rise of"ZhiJiao"activities in the late nineties of last century,is to support the education of distant and poor aeras.However,with the rise of Chinese-teaching all over the world,more and more Chinese teachers are sent to others countries,many people use the term "ZhiJiao"to refer to the phenomenon of Chinese teachers to teach in other countries.I think this is not appropriate.The article clarifies the improper generalization and the scope of use of the term "ZhiJiao",and puts forward the normative opinions.
出处
《语文学刊》
2017年第4期95-98,共4页
Journal of Language and Literature Studies
关键词
支教
汉语国际教育
语义泛化
使用范围
ZhiJiao
international Chinese-teaching
semantic generalization
scope of use