期刊文献+

英汉交传中自我修正现象的研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 目前,口译中自我修正现象的研究相对较少,如何正确看待自我修正现象让口译学习者在学习过程中困惑良多。本文研究英汉交传中的自我修正现象,以第六届"海峡两岸"英语口译大赛华中赛区湖南选拔赛会议口译环节选手译文为研究材料,并结合平时学习和口译实践。总结自我修正现象的类别,找出出现的原因,最后提出口译过程中减少自我修正现象的应对方法,希望可以对前人研究予以补充,为参赛选手提高口译流畅性方面提供帮助。
出处 《外语与翻译》 2017年第3期19-24,共6页 Foreign Languages and Translation
基金 湖南省教育厅课题"基于现代教育技术的英语口译教学模式研究"部分成果 项目号:11C1326
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献28

  • 1文秋芳,庄一琳.对高水平英语学习者口语自我纠错能力的研究[J].外语界,2005(2):33-37. 被引量:80
  • 2王宇.国外第二语言口语自我更改研究述评[J].四川外语学院学报,2005,21(5):99-102. 被引量:9
  • 3Bartlomiejczyk, M. 2006. Strategies of simultaneous interpreting and directionality [ J ]. Interpreting, 8 ( 2 ) : 149 - 174.
  • 4Ferreira, F. & K. Bailey. 2004. Disfluences and human language com-prehension [ J ]. Trends in Cognitive Science,8 (5) :231 - 237.
  • 5Gile,D. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Trans- lator Training [ M ]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • 6Goldman-Eisler,F. 1972. Segmentation of input in simultaneous trans- lation[ J ]. Journal of Psycholinguistic Research,1 (2) :127 - 140.
  • 7Kirchhoff, H. 2002. SI: Interdependence of variables in the interpre- ting process, interpreting models and interpreting strategies [ A ]. In F. Pochhacker & M. Shlesinger (eds.). The Interpreting Studies Reader[ M ]. London & New York: Routledge.
  • 8Kormos. J. 1999. Monitoring and self-repair in L2 [ J ]. Language Learning ,49 ( 2 ) :303 - 342.
  • 9Krashen, S. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications [ M ]. London: Longman.
  • 10Levelt, W. 1983. Monitoring and self-repair in speech [ J ]. Cogni- tion,14( 1 ) :41 - 104.

共引文献23

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部