摘要
依据语言迁移理论,英语学习者的母语语音会对英语语音产生迁移作用。安徽中原官话方言语音对于受试的英语语音习得有一定的正负迁移作用,分别表现在元音、辅音、重音、连读及语调等方面,其中负迁移表现较为明显。汉语元音松紧对立缺失、与英语相似辅音的发音部位差异、辅音连缀之间的增音等是造成负迁移的主要原因。通过汉英语音对比分析及系统语音干预训练,受试母语方言负迁移导致的语音偏误能够得到有效纠正。
According to the theory of Language Transfer, the first language of ESL (English as the second language) learners will cause transfer to their English pronunciation. Dialect pronunciation in Anhui Zhongyuan Mandarin Region has certain positive and negative transfers on subjects' acquisition of English pronunciation, which lie in vowels, consonants, stress, liaison and intonation. The negative transfer is more obvious than positive transfer and the former falls into different categories., lack of loose-tight contrast between Chinese and English vowels, different position of tongue or teeth while articulating seemingly similar consonants, and adding vowel sounds within consonant clusters. Through the contrastive analysis of Chinese and English pronunciation and systematical training, the errors of the subjects' in English pronunciation caused by mother tongue interference can be rectified effectively.
出处
《安徽农业大学学报(社会科学版)》
2017年第5期94-99,共6页
Journal of Anhui Agricultural University:SOC.SCI.
基金
安徽省哲学社会科学规划项目"迁移理论关照下的安徽中原官话与英语语音习得研究"(AHSK11-12D48)
关键词
安徽中原官话区
方言
英语语音
习得
迁移
the Zhongyuan Mandarin Region of Anhui
dialect
English pronunciation
acquisition
transfer