摘要
钱稻孙自幼接受中国传统文化熏陶,形成了以儒家思想为核心的价值取向。他以追求诚信的儒家伦理观平等地看待外来文化,主张通过学习日本文化的优点完善中国文化。《万叶集》中译本所见"以诗译诗""汉形和魂""注释恰适"等翻译手法便是其中庸思想的具体实践,钱稻孙的目标是为了达到"和"的最高境界,实现内外合一、文化融合的理想。
Qian Daosun has been greatly influenced by traditional Chinese culture since childhood,firmly believing in Confucianism.He values such Confucian ethics as "sincerity"and "credibility"and tends to approach different cultures accordingly.He believes that Chinese culture can be perfected by absorbing Japanese cultural essence.The Chinese version of Manyosyu translated by him is the manifestation of Confucius neutralism.In the translation,he employs"poetry for poetry","note"etc.to show the blending of Chinese and Japanese cultures.Qian Daosun is aiming at the ultimate faithfulness,in terms of both form and meaning.
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第5期91-96,共6页
Journal of Hunan University(Social Sciences)
关键词
钱稻孙
万叶集
和歌翻译
中庸
诚信
Qian Daosun
Manyosyu
Waka translation
the doctrine of mean
credibility and integrity