期刊文献+

钱稻孙《万叶集》汉译中的中庸思想 被引量:1

The Doctrine of Mean Reflected in Qian Daosun's Translation of Manyosyu
下载PDF
导出
摘要 钱稻孙自幼接受中国传统文化熏陶,形成了以儒家思想为核心的价值取向。他以追求诚信的儒家伦理观平等地看待外来文化,主张通过学习日本文化的优点完善中国文化。《万叶集》中译本所见"以诗译诗""汉形和魂""注释恰适"等翻译手法便是其中庸思想的具体实践,钱稻孙的目标是为了达到"和"的最高境界,实现内外合一、文化融合的理想。 Qian Daosun has been greatly influenced by traditional Chinese culture since childhood,firmly believing in Confucianism.He values such Confucian ethics as "sincerity"and "credibility"and tends to approach different cultures accordingly.He believes that Chinese culture can be perfected by absorbing Japanese cultural essence.The Chinese version of Manyosyu translated by him is the manifestation of Confucius neutralism.In the translation,he employs"poetry for poetry","note"etc.to show the blending of Chinese and Japanese cultures.Qian Daosun is aiming at the ultimate faithfulness,in terms of both form and meaning.
作者 孙伏辰 金中
出处 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第5期91-96,共6页 Journal of Hunan University(Social Sciences)
关键词 钱稻孙 万叶集 和歌翻译 中庸 诚信 Qian Daosun Manyosyu Waka translation the doctrine of mean credibility and integrity
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献1

共引文献32

同被引文献8

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部