摘要
李想(上海外国语大学英语学院翻译系学生):我知道您一直非常喜欢王小波老师的作品,和Jason Sommer教授一起,花费了六年时间完成王小波选文的翻译,还得到了李银河老师的高度评价。那么请问这次是什么原因促使您决定翻译铁凝老师的《大浴女》一书呢?张洪凌(铁凝长篇小说《大浴女》和王小波中篇小说《黄金时代》《2015》和《东宫西宫》英译者):我确实非常喜爱王小波的作品,但他是文学史上的一个异数。我本人的写作跟王小波的风格没有太多相似之处。我基本上遵循的是文学史上女性主义的写作传统,特别想表现女性在现代中国特定历史时期的精神成长。
出处
《作家》
2017年第10期11-15,共5页
Writer Magazine