摘要
由于基础史料文献的文物真伪与文献价值存疑,"新红学"研究范式根基未稳。本文以早期《红楼梦》书名异称为中心加以考察,通过解读诸多史料间之"公约数"与难以确定之"未知数",探讨《红楼梦》的早期流传情况。基本可确定《红楼梦》是曹雪芹的最终定名;而抄本《石头记》、《红楼梦》盖以近乎互相平行的方式各自流传。由于论者多仅看重正题书名,故小说本文对书名的讨论并未得到真正重视。本文在此基础上反思了"新红学"的证据链条,并尝试从多层次探索红学范式转型的可能路径。
Foundation of Neo-redology is not paradigmatically solid because of the lack of basic reliable historical materials. This paper investigates into the spread of A Dream Of Red Mansion in the early years, focusing on the different names of the novel. It is commonly settled that it is Cao Xueqin who denominated the name of A Dream Of Red Mansion. The transcripts of The Story Of The Stone and A Dream Of Red Mansion were spreading competitively in their own ways. Critics focus more on the title name than what the novel text mean to the novel name. This paper tries to find more evidences for Neoredology and to explore the possible ways of the transition of multi-level redology.
出处
《文学与文化》
2017年第3期63-71,共9页
Literature and Culture Studies
关键词
《石头记》
《红楼梦》
书名异称
早期流传
The Story Of The Stone
A Dream Of Red Mansion
Different Names of the Book
Spread in Early Years