期刊文献+

中国文学编译策略的运用

下载PDF
导出
摘要 分析中国文学"走出去"的意义,提出对文学作品进行编译是一种重要的文化"走出去"策略。阐述编译与翻译的内涵以及编译的标准。从编译的思想、编译的类型以及编译应注意的问题3个方面阐述编译的运用。以葛浩文的编译和对《赵氏孤儿》的编译为例,具体分析编译策略的具体运用。认为译者应有一定的自主性,在一定范围内超越传统翻译范式,对原作品进行创造性编译。
作者 侯昌明
出处 《英语教师》 2017年第16期71-74,共4页 English Teachers
基金 2016年度江苏省社科应用研究精品工程外语类重点项目"翻译中的编译现象研究"(项目编号:16jsyw-02)的部分研究成果
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献96

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部