摘要
典籍翻译是向世界传播中国文化的重要载体,不仅涉及中国传统文化精髓能否为世界文化的繁荣发展提供新思路、贡献新价值,而且关系到中国能否平等参与世界文明对话。近几年来,围绕典籍翻译的相关研究不断拓展和深化,比如翻译主体的文化立场、翻译策略与方法、原作与译作的关系、传播路径和社会反响等,一直是学术界探讨和争论的热点。面对多元的声音,我们应着重思考和探索:如何通过恰当翻译,传承中华典籍的思想价值和艺术价值?如何利用中国古典文论和译学思想资源,同时借鉴西方译论,建设典籍翻译理论?如何通过客观、中肯的翻译批评,提高典籍翻译的质量?