摘要
北京外国语学院联合国译员训练班(1979—1993)以为国际组织培养职业化的笔译人员与国际会议同声传译人员为目标,是中国教育史上翻译教育的首个完整样本,在近代以来的翻译教育(训练)史上具有承前启后的历史地位,为翻译教育的基本问题提供了答案。对北京外国语学院联合国译员训练班的理念、目标、师资、模式、课程等教育史遗产进行梳理,评价其教育史地位,整理并对其历史经验进行当代诠释,对二十一世纪的中国翻译教育有史鉴价值。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第5期37-42,共6页
Shanghai Journal of Translators