期刊文献+

邂逅两位老外诗人

原文传递
导出
摘要 诗无肤色、种族与国界,堪称全人类的母性艺术,亦是各民族心灵飞升的归属。我们崇拜李白、杜甫、苏东坡和李清照,也同样喜爱普希金、泰戈尔、艾略特和雪莱……但由于各民族语言之差异,需要一种使诗的生命力得以延伸的方式和手段——翻译,才可能让人类共享诗歌。
作者 马淑琴
出处 《海内与海外》 2017年第8期65-67,共3页 At Home & Overseas
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部