期刊文献+

从功能语法看《红楼梦》英译之差异——以《红楼梦》第一章英译为例

下载PDF
导出
摘要 《红楼梦》是部不朽的巨著。杨宪益、霍克思《红楼梦》英译本,也是享誉世界的名译,译学对其展开研究,可谓取之不竭,究之无穷。本文从韩礼德功能语言学的角度,从经验元功能、人际元功能、语篇元功能三个方面,对比研讨杨、霍英译《红楼梦》第一章的不同之处并提出一些尝试性思考。
作者 徐粲
机构地区 安徽师范大学
出处 《巢湖学院学报》 2017年第4期101-105,共5页 Journal of Chaohu University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献44

共引文献343

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部