期刊文献+

商务合同英语的主要文体特征及相应翻译策略 被引量:2

The Stylistic Character of Business Contract and its Relative Translating Skill
下载PDF
导出
摘要 商务合同是贸易双方就某一事务达成的规定双方权利和义务的协议,是正式的法律文件,对缔约各方具有法律约束力。本文从古语词、并列词语、定语从句、状语从句及语篇5个方面分析了商务合同用词、句法、语篇特征,从英汉语及合同基本特点分析的基础上,提出了相应的翻译方法。 Business contract is a kind of provision signed by the traders to expound their responsibility and obligation. It is an formal, legal document,strictly:abided by the two sides in trade. The lexical,syntacric style of business contract will be analyzed from the point of the usages of ancient words,repeating words,attributive sentences. The relative translating skill will be illustrated based on the basic character of English and Chinese contract.
作者 关丽 孙丽
机构地区 黑龙江科技大学
出处 《教育教学论坛》 2017年第48期225-226,共2页 Education And Teaching Forum
基金 黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项) 项目编号:WY2016108-C 黑龙江省高等教育学会"十三五"高等教育科研课题 项目编号:16G324
关键词 商务合同 特征 翻译 business contract character 'translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献15

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部