摘要
微信既是华文文学跨语境传播的新形式,也是华文文学跨语境生存的新空间。首先,通过个人微信号,公众号、微信社群等多种途径,华文文学在微信中的跨语境传播变得频繁而便捷,时空距离和文化差异趋向模糊。其次,面对微信中凸显新闻性和交往性的华文文学作品,"离散、边缘和混杂"等以往的诗学话语需重新定位。第三,微信传播敞开了华文文学发展所面临的如新闻性与文学性的矛盾、交往性与文学性的冲突、经典意识的弱化等新问题。或许,在我们的时代,华文文学的价值还在于作为交往媒介融通整个华语世界,故而如何定位与发展作为"次文学"样态的华文文学将成为我们要面对的重要问题。
WeChat is a new way of cross-contextual communications in literatures in Chinese and also a new space for the survival of such literatures. First, through many channels, such as individual WeChat numbers, public platforms and WeChat groups, literatures in Chinese have become more frequent and instantly convenient in the cross-contextual transmissions via WeChat , obscuring the distance between time and space and cultural differences. Secondly, in the face of literary works in Chinese that prominently feature the newsworthy and communicatory in WeChat , the past poetics discourse, such as dispersion,margin and hybridity, need to be repositioned. Thirdly, communications by WeChat have opened up new issues, such as conflicts between the nature of news and that of literature, nature of communications and that of literature, consciousness of classics and its weakening. In our time, perhaps, the value of literatures in Chinese may lie in its use as a medium to integrate and communicate with the Chinese-language world as a whole and, for this reason, literatures written in Chinese, as a‘sub-literature'will become an important issue for us to face.
出处
《华文文学》
CSSCI
北大核心
2017年第5期36-41,共6页
Literatures in Chinese
基金
国家社科基金青年项目"华文文学的跨语境传播研究暨史料整理"(批准号:13CZW080)
关键词
微信
华文文学
跨语境传播
WeChat, literatures in Chinese, cross-contextual communications