摘要
"革命文学"作为中国现代文学史上浓墨重彩的华章长期受到学术界的大力关注,但少有研究追溯"革命文学"这一概念在全球语境下的跨文化传播历程。事实上,"革命文学"从未在俄苏或日本被当做一个重要的理论口号,更未曾引发如中国这般激烈的理论争辩。但是俄苏及日本的理论资源的确为中国对"革命文学"的解读提供了极大的想象空间。文章将"革命文学"这一概念置于俄罗斯和日本的文化背景中进行考量,试图为探讨中国的"革命文学"提供新的思考路径。
This paper concentrates on the emergence of"revolutionary literature"in China in 1927 to shed light on the proletarian literature movement, which is considered by many scholars as the key link among Chinese, Japanese and Russian literatures.The debate on "revolutionary literature"involved many major Chinese intellectuals, including Lu Xun, Mao Dun and Guo Moruo, and served as a prelude to the triumph of Chinese leftist literature in the 1930 s. Apart from the established Chinese writers, zealous participants of this debate encompassed a group of young Chinese intellectuals who studied Marxism in Taisho Japan. Many scholars have pointed out the connection between the advocacy of"revolutionary literature"in China and the development of the global proletarian literature movement, especially the movement in Russia and Japan. However, the concept of"revolutionary literature"never occupied a central place in either Japanese or Russian proletarian literary discourse. In order to better understand the route"revolutionary literature"travelled from the West to the East, this paper reviews the interplay between revolution and literature and the discourse of"revolutionary literature"in Russia, Japan and China.
出处
《华文文学》
CSSCI
北大核心
2017年第5期51-56,共6页
Literatures in Chinese
关键词
革命文学
中国
日本
俄罗斯/苏联
“跨语际实践”
revolutionary literature, China, Japan, Russia/Soviet Union, translingual practice