期刊文献+

国名汉译:文化意涵、选字原则与译名流变

Chinese Translations of Other Countries' Names: Cultural Connotations,Word Choices and Changes in Translation
下载PDF
导出
摘要 世界上的国名来自不同的民族,源于不同的语言,包含着丰富的文化内涵。通常只有一个对应的中文名称被中国认可和使用。文章试从国名汉译的文化意涵、选字原则,以及部分国家的译名流变和原因等三方面进行探索和分析。 Names of countries originate from different nations and languages and carry diverse cultural connotations. Generally speaking,there is only one corresponding Chinese translation of a country's name officially accepted and used by Chinese people.This paper makes explorations and analysis on different cultural connotations,principles of word choices,as well as the changes in Chinese translation of some countries' names and the reasons behind.
出处 《中国科技术语》 2017年第5期75-78,共4页 CHINA TERMINOLOGY
关键词 国名汉译 文化意涵 译名流变 Chinese translations of other countries’ names,cultural connotations,word choices,changes in Chinese translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献34

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部