摘要
以苏珊·巴斯内特文化翻译理论为依据,结合中国桂林国际旅游博览会会展资料中桂林文化特色词,分析探讨了在翻译这类文化负载词语时,多采用音译加注解、直译、直译加注解和意译的翻译方法,旨在把具有桂林地方文化特色词所蕴含的信息准确地传递出去,实现跨文化交际的目的。
出处
《桂林航天工业学院学报》
2017年第3期313-317,共5页
Journal of Guilin University of Aerospace Technology
基金
广西教育厅科研项目<文化翻译视域下会展文本英译研究--以中国桂林国际旅游博览会为例>(ZD2014150)