期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化视差下影视翻译的策略研究——以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在文化开放的新形势下,影视翻译在传播中华文化、促进文化交流中具有重要作用。以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为例,详细地阐述了在文化视差之下,字幕翻译过程中所涉及的文化因素的翻译策略。
作者
伍洋
机构地区
桂林航天工业学院外语系
出处
《桂林航天工业学院学报》
2017年第3期318-322,共5页
Journal of Guilin University of Aerospace Technology
关键词
文化视差
影视翻译
翻译策略
电影《我不是潘金莲》
文化翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
43
参考文献
4
共引文献
1134
同被引文献
30
引证文献
2
二级引证文献
7
参考文献
4
1
许明武,葛瑞红.
翻译与文化自觉[J]
.华中科技大学学报(社会科学版),2003,17(4):102-105.
被引量:13
2
刘云虹,许钧.
文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译[J]
.外国语,2014,37(3):6-17.
被引量:186
3
章艳.
文化翻译中的“调和兼容”--哈金非母语文学创作对中译外的启示[J]
.外语教学理论与实践,2010(3):71-75.
被引量:12
4
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
二级参考文献
43
1
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:993
2
榕培.
中国英语是客观存在[J]
.解放军外国语学院学报,1991,14(1):1-8.
被引量:458
3
熊辉.
莫言作品的翻译与中国作家的国际认同[J]
.红岩,2012(S3):7-9.
被引量:4
4
张骥,李辉.
冷战后国际政治中的文化冲突[J]
.现代国际关系,2002(4):43-48.
被引量:12
5
约翰.厄普代克,季进,林源.
苦竹:两部中国小说[J]
.当代作家评论,2005(4):37-41.
被引量:14
6
王力.《汉语史稿》,北京:中华书局,2001年,第579页.
7
[1]Bassnett, S. & Lefevere, A. Constructing CulturesEssays on Literary Translation [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
8
[2]Nord, C. Translation as a Purposeful ActivityFunctional Approaches Explained [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
9
[3]Steiner, G. After Babel-Aspects of Language and Translation [M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
10
[4]高昌,乐黛云."文化自觉":反对两种"主义"--访中国比较文学学会会长[N].中国文化报,2002-8-30(1).
共引文献
1134
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
3
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
4
张海涛.
英语框架网络的汉译[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
5
枣彬吉,许钧.
翻译家的初心与追求——许钧教授访谈录[J]
.外国语,2023,46(5):121-128.
被引量:1
6
李晓婧,王建国.
中外合译中主导译者与译文关系研究——以杨宪益与葛浩文为例[J]
.外语教育,2019(1):221-231.
7
郝会肖,任佳佳.
“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J]
.文化学刊,2020,0(1):126-128.
被引量:4
8
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
9
赵轶凡.
浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.汉字文化,2023(16):157-159.
10
喻诗瑶.
从宝花纹变迁看中外文化交流与融合[J]
.汉字文化,2022(S01):324-326.
同被引文献
30
1
许钧.
关于文学翻译批评的思考[J]
.中国翻译,1992(4):30-33.
被引量:15
2
杨仕章.
科米萨罗夫的翻译语用学思想[J]
.中国俄语教学,2004,23(4):18-22.
被引量:14
3
文军.
翻译批评:分类、作用、过程及标准[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2000,6(1):65-68.
被引量:27
4
周领顺.
翻译批评第三季——兼及我的译者行为批评思想[J]
.解放军外国语学院学报,2015,38(1):122-128.
被引量:34
5
梁真惠.
阿瑟·韦利中国古诗英译中的“人本主义”透视[J]
.外语教学理论与实践,2015(1):89-93.
被引量:9
6
张艳,朱晓玲,金艳.
原语与译语的生态和谐——从生态翻译学视角比较分析《我不是潘金莲》[J]
.广州大学学报(社会科学版),2015,14(12):78-83.
被引量:5
7
高芳艳.
论刘震云小说中的反讽意象[J]
.当代文坛,2016(2):52-55.
被引量:3
8
王冬青.
归异同修:葛浩文对中国文学作品的题名翻译[J]
.当代外语研究,2016(1):84-90.
被引量:2
9
曹玉莹,戈玲玲.
语境顺应视角下本源概念的翻译模式探究——以《我不是潘金莲》及其英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2017(11):31-32.
被引量:1
10
阮敏.
葛浩文《我不是潘金莲》创造性翻译风格研究[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2017,13(5):56-59.
被引量:3
引证文献
2
1
赵海芳.
基于平行语料库的《我不是潘金莲》人名英译研究[J]
.江西电力职业技术学院学报,2019,32(10):121-122.
2
周领顺.
翻译批评操作性的译者行为批评解析[J]
.外语教学理论与实践,2022(2):121-129.
被引量:7
二级引证文献
7
1
周怡珂,周领顺.
“滥用成语导致中国小说无法进步”?——葛浩文广义成语译者行为批评分析[J]
.中国外语,2022,19(3):104-111.
被引量:5
2
周领顺.
译者行为批评“行为-社会视域”评价系统[J]
.上海翻译,2022(5):1-7.
被引量:15
3
周领顺.
译者行为批评理论及其应用问题——答研究者(之一)[J]
.北京第二外国语学院学报,2023,45(4):6-23.
被引量:7
4
周领顺,陈静.
求真于过程:译者行为理论的翻译实践解读[J]
.中国翻译,2023,44(5):176-180.
被引量:1
5
刘深强.
翻译课程教学中的教师理论观反思[J]
.英语广场(学术研究),2024(2):112-115.
6
周领顺.
翻译批评的跨学科定位:框架语义学视域[J]
.中国翻译,2024,45(2):5-13.
7
吴越.
闵福德《鹿鼎记》英译本的译者行为批评分析[J]
.现代语言学,2024,12(1):1-8.
1
金海娜.
粉丝翻译与中国影视的跨境传播——以Viki视频网站为例[J]
.电视研究,2017(10):85-88.
被引量:8
2
刁洪.
基于CiteSpace的国内影视翻译研究可视化分析(1997—2016)[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2017,34(6):115-121.
被引量:10
3
胡晓红,刘睿,曹易娟.
全球文化视域下中国民俗节日文化翻译的重新解读[J]
.吉林广播电视大学学报,2017(9):6-7.
4
杨子,胡健.
认知语言学视角下隐喻翻译研究[J]
.黑河学院学报,2017,8(9):185-186.
被引量:3
5
王周凤.
从功能翻译角度分析《茵梦湖》中文化因素的翻译[J]
.红河学院学报,2017,15(5):62-65.
6
沈雨.
医学翻译的诗情与诗性[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(19):182-183.
被引量:1
7
梁淑英.
文化翻译视角下《感遇其二》和《感遇其七》的英译本研究[J]
.惠州学院学报,2017,37(5):59-62.
8
鲍倩,牛欢.
从关联理论看字幕翻译中的省略策略[J]
.考试周刊,2017,0(47):98-98.
9
黄晓林.
文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究[J]
.桂林航天工业学院学报,2017,22(3):313-317.
被引量:1
10
曹东波,文菲,赵巧男.
旅游景区外宣翻译对旅游文化传播的影响及策略[J]
.考试周刊,2017,0(58):182-182.
被引量:1
桂林航天工业学院学报
2017年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部