期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈翻译策略中的归化与异化——以《红楼梦》英译本作对比
下载PDF
职称材料
导出
摘要
通过比较《红楼梦》两个英译本,从诗歌、称谓语和习语方面进行对比分析,得出结论:归化与异化作为翻译中处理文化因素的两种策略,是辨证统一的两个对立面。一部成功的译作,不论是在语言层面上还是在文化层面上,都应该做到归化异化相统一。所以,旨在于说明归化和异化在翻译中是必不可少、相辅相成的关系。它们为翻译的研究和文学作品的分析提供了一个多角度、多层次、全方位的研究方法。
作者
都玉姣
机构地区
浙江理工大学
出处
《中国校外教育》
2017年第10期77-78,共2页
AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
关键词
归化
异化
《红楼梦》
文化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
高云,何佳.
归化和异化理论指导下的唐诗英译中文化缺失的研究[J]
.小品文选刊(下),2016,0(7):61-61.
2
阿列西.艾尔雅维茨,徐薇.
再评王建疆的“别现代主义”[J]
.湖南社会科学,2017(5):150-154.
被引量:6
3
王珊珊,翟书娟.
从生态翻译学视角解读霍克斯《红楼梦》英译本中的中医药文化翻译[J]
.亚太传统医药,2017,13(20):19-21.
4
王敏.
基于平行语料库的《儒林外史》医药词语的翻译[J]
.宿州学院学报,2017,32(7):70-73.
5
郭嵘.
浅谈交际翻译法在新闻翻译中的应用[J]
.长江丛刊,2017,0(23):56-56.
6
张彦博.
现代汉语称谓语缺失现象研究[J]
.儿童大世界(教学研究),2016(12):63-64.
7
李同旗.
太极拳运动入门须知[J]
.少林与太极,2017,0(11):62-64.
8
陈五英,彭小翠.
以垴下村为例的特色乡村旅游乡土性营建[J]
.建筑与文化,2017(10):194-195.
被引量:1
9
莫夏东.
田东县院:减少社会对立面[J]
.公诉人,2017(8):63-63.
10
张岩,陈建生.
《红楼梦》两个英译本中物质文化负载词的语料库翻译学研究[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(9):130-133.
被引量:2
中国校外教育
2017年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部