摘要
近年来,翻译的内涵与外延都在发生深刻变化,传统翻译观的局限性日益暴露出来,翻译观研究随之重新成为学界关注的焦点。文章将翻译分为全译与变译两大类,重新探索了翻译观,以例话的方式,归纳了从全译观与变译观整合为翻译观的认识论过程。
As the connotation and denotation of translation has undergone dramatic changes in recent years, the limitations of traditional concepts of translation are increasingly evident, leading to renewed interest in redefining translation. This article attempts to redefine translation from a new perspective by dividing translation into full translation and translation variation. Examples combined with theoretical discussions are employed to demonstrate the thought process involved in the quest for a new concept of translation.
出处
《外国语言与文化》
2017年第1期108-118,共11页
Foreign Languages and Cultures
关键词
全译观
变译观
翻译观
认识论过程
concept of full translation, concept of translation variation, concept of translation, epistemological process