摘要
新世纪以来,外国通俗小说汉译进入繁荣期。《译林》作为我国译介外国通俗文学的重要平台,向国人译介了大量题材丰富、风格多样、技法新颖的外国通俗小说。文章考察了新世纪以来《译林》汉译外国通俗小说的数量、来源国、主题及译者情况等方面的现状,并分析特点,以期深化人们对新世纪以来外国通俗小说汉译发展的全景认知,同时引起学界对外国通俗小说汉译的进一步关注。
The translation of foreign popular fiction boomed in China in the 21st century. Based on Translations, this article conducted a survey on the quantity, countries o f origin, themes, and translators of foreign popular fiction in 21st century in China, The purpose is to provide a panorama of, and arouse further interest in, the development of translated foreign popular fiction in 21st century China.
出处
《外国语言与文化》
2017年第1期126-134,共9页
Foreign Languages and Cultures
基金
国家社科基金青年项目"新世纪外国通俗文学汉译研究"(13CWW007)
陕西省教育厅哲学社会科学重点研究基地项目"‘元批评’视域下的新世纪外国通俗文学汉译批评研究"(16JZ055)