期刊文献+

英译《贝奥武甫》中语篇衔接方式研究

下载PDF
导出
摘要 韩礼德和哈桑的衔接理论划分出五种基本语篇衔接方式,这些方式保证了语篇的衔接与连贯。谢默斯·希尼的英译本《贝奥武甫》大量运用这些衔接方式,使得事件表达清楚,内容上下完整一致,关系前后明了,使得文本结构与含义层次分明而内涵丰富。通过分析这些衔接方式不仅可以了解文体风格,还能清楚语篇的组成方式、语义的衔接与连贯,让读者在阅读中晓其义通其文,进一步领会语篇的思想内容和风格。
作者 刘菁筠
出处 《百色学院学报》 2017年第4期135-139,共5页 JOURNAL OF BAISE UNIVERSITY
  • 相关文献

参考文献1

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部