摘要
一个人要想从事翻译工作,就必须对两个国家的文化都做到充分的了解与掌握,这样才能真正地做好翻译工作。在进行翻译时,只是单纯地学习一个国家的语言是很难对其含义做到准确翻译的。只有对这个国家的文化进行深入探究和学习,才能保证翻译效果不艰涩难懂,译制出的作品才会更加生动有趣,符合本国人民的阅读习惯。当今世界信息技术不断发展,促进了国与国之间更加密切的交流,随着跨国公司和跨国交流机会的增多,翻译工作变得尤为重要。而且任何一个国家在和他国进行沟通时都需要两种语言作为沟通的纽带。
出处
《决策探索》
2017年第20期76-78,共3页
Policy Research & Exploration