摘要
历史都是在继承中发展的,传统与当代有着千丝万缕的联系,无法割断。周公是中国道德文化的开创者,他赋予国家"道德之枢机"的功能,并以制礼作乐的方式展开道德建设。礼乐教化的主旨,是教人内外兼修,成就君子之德。中国之礼,以自谦而尊人为基本特点,有利于营造和谐的人际交往氛围。中华的礼仪用语内涵丰富,格调高雅,与时下俗不可耐的网络语言,适成鲜明对比。推广中华传统礼仪,有助于当代文明的重建,以及大众国性的再塑。
History is in the development of inheritance, and the tradition and contemporary days are inextricably linked. Zhou Gong is the pathfinder of Chinese moral culture, who endows the nation with the function of key of morality, and carries out the morality construction in the way of establishing rituals and music. The purpose of rites and music education is to cultivate one's moral character internally and externally. Chinese rites are briefly characterized by modesty and respect, in favor of creating the harmonious interpersonal atmosphere. The language of Chinese rites is full of connotation, decorous, in bright contrast with current and snobbish internet language. Popularizing the traditional Chinese rituals is contributes to the reconstruction of contemporary civilization and the reshaping of national character.
出处
《浙江社会科学》
CSSCI
北大核心
2017年第10期60-65,共6页
Zhejiang Social Sciences
基金
"<仪礼>复原与当代日常礼仪重建研究"阶段性成果
项目编号:14ZDB009
关键词
礼仪
道德
文明
和谐
国性
rites
morality
civilization
harmony
national character