摘要
话语标记语是当今话语分析和语用学研究的一个焦点,学者们从不同角度对这一普遍的语言现象进行了研究。尽管存在分歧,但有一点他们是认同的,即话语标记语能够对听话人的理解形成某种制约,提示语境信息,使会话参与者的双方的认知共性得到增加,指导听话人朝确切的方向解读说话人的意图。从话语标记语的语用制约性出发,从信息强度、语境一致性和话语信度对话语标记语的翻译进行分析和研究,灵活处理英汉2种语言之间的不同,试从另一视角研究话语标记语的翻译,译出其语用功能。
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2017年第10期80-82,90,共4页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
基金
天津市社科规划项目"从异化翻译观探究中国文化‘走出去’译略"(TJWW13-017)