期刊文献+

如何"讲好中国故事"--习近平《人民日报》海外版批示对中国文学外译的启示 被引量:2

How “to tell China stories”: The enlightenment of Xi Jinping's instruction on the outbound translation of Chinese literature
下载PDF
导出
摘要 习近平总书记于2015年5月就《人民日报》海外版创刊30周年做出重要批示,提出了"讲好中国故事""传播好中国声音"的要求。本文以中国文学外译的视角,从总结经验、以史明鉴,锐意创新、与时俱进,增信释疑、凝心聚力三个方面,解读习近平总书记的批示对于当下蓬勃开展的中国文学外译、构建文学软实力系统的现实意义。 General Secretary Xi Jinping recently raised hopes,in his instruction to People's Daily Overseas Edition on its 30 ^(th) anniversary,that the newspaper 'tells China stories well and spreads China voices well'. This paper is to expound upon the enlightenment this instruction can provide for the cause of the outbound translation of Chinese literature with the ultimate aim to construing the soft power of Chinese culture. The discussion will evolve around three major themes: to learn from past translation experience,to translate with ingenuity,and to promote with confidence.
作者 张丹丹 韩笑
出处 《外文研究》 2017年第3期92-98,共7页 Foreign Studies
基金 国家社会科学基金青年项目“两岸三地中国文学英译数据库建设与对比研究(1951-2010)”(17CYY025)
  • 相关文献

二级参考文献81

  • 1高健.近年来林语堂作品重刊本中的编选、文本及其它问题[J].山西大学学报(哲学社会科学版),1994,17(4):42-50. 被引量:16
  • 2伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:278
  • 3杨牧之.国家“软实力”与世界文化的交流——《大中华文库》编辑出版启示[J].中国编辑,2007(2):22-27. 被引量:41
  • 4洪子城.中国当代文学史[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 5Allen, Graham. Intertextuality. London and New York: Routledge, 2000.
  • 6Lin Yutang. The Chinese Theory of Art:Translations from the Masters of Chinese Art. New York: G. P. Putnam' s Sons, 1967.
  • 7林语堂.“子见南子”,《林语堂文集》,程丹编选.北京:华夏出版社,2000年.285-305.
  • 8Lin Yu Tang ."Confucius Saw Nancy. " Confucius Saw Nancy and Essays about Nothing. Shanghai: The Commercial Press, Ltd., 1937.1 -46.
  • 9林语堂.“冬至之晨杀人记”.《林语堂文集》(第九卷),寇晓伟编.北京:作家出版社,1995年.561-564.
  • 10Lin Yu Tang ."I Committed a Murder. " The Little Critic : Essays, Satires and Sketches on China ( Ser. 1 : 1930 - 1932). Shanghai: The Commercial Press, Ltd. , 1936. 200 -205.

共引文献324

引证文献2

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部