期刊文献+

文化视角下英文政治演讲的翻译--以奥巴马就职演说为例 被引量:3

Translation of English political Speeches from the Perspective of Culture——Based on Obama's Inaugural Speech
下载PDF
导出
摘要 政治演讲是英美国家日常政治生活不可或缺的一部分,成功的政治演讲往往由演讲者提前拟好,所以其具备口语和书面语的双重特征。英文政治演讲体现着英美文化的方方面面,因此英文政治演讲的翻译研究对翻译实践和跨文化交际都有非常重要的意义。作为英美政治演讲的代表作,奥巴马的就职演说及其中译本都很好地体现了其中的文化现象,其中的翻译技巧也为翻译学习者提供了学习范例,同时也可以在一定程度上提高学习者的演讲、写作以及交流的能力。 Successful English political speeches,which are usually composed by the most excellent speakers in advance,are an inseparable part in American political life. Therefore,they possess the characteristics of both written and spoken forms. What's more,the speeches are the shadows of the American daily and political life.The research relating to English political speeches is of great importance to translation practice and cross-cultural communication. This paper takes Obama's victory speech as the representative to analyze the cultural phenomena and translation strategies of English political speeches,which will be a guide for those who are committed to translation. Furthermore,it is expected to be helpful for those who want to improve the ability in English speeches,writing and communication as well.
作者 宋燕 郑璇
出处 《济宁学院学报》 2017年第5期53-56,共4页 Journal of Jining University
关键词 英文政治演讲 文化现象 翻译技巧 跨文化交流 English political speeches cultural phenomena translation strategies
  • 相关文献

二级参考文献4

  • 1孙会军,郑庆珠.译论研究中的文化转向[J].中国翻译,2000(5):11-14. 被引量:63
  • 2马健和.英语政治演讲的功能文体分析[D].西安:西安电子科技大学,2004.
  • 3Susan Bassnett,Andre Lefevere.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:1.
  • 4Susan Bassnett.Translation Studies[M].3rd ed.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002:2.

共引文献1

同被引文献7

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部