期刊文献+

中国典籍对外译介传播问题研究 被引量:2

Study on the Problem of Foreign Classics Translation Communication Chinese
下载PDF
导出
摘要 随着中国国际地位不断提高,中国文化也愈来愈频繁地进入国际公众的视野。承载着中国传统文化的中国典籍也因此走上了国际舞台,成为了传播中国文化的重要载体。党的十八大所提出的"提高中国文化软实力"这一要求更成为了中国典籍翻译传播事业的发展指南。因此,如何以翻译为手段,以传播为目的将中国优秀典籍发扬光大成了翻译领域亟待思考和解决的热点话题。立足于这一背景,首先阐述了中国典籍对外译介和传播的发展现状,并分析了其所面临的困境;其次,根据中国典籍对外译介传播的特点和发展现状,提出了一系列相应的策略,以促进中国典籍对外译介传播的发展,从而为中国典籍走向世界献出一臂之力。 With the continuous improvement of China's international status,the Chinese culture has become more and more frequently in the international public view. The Chinese ancient books and records which carry Chinese traditional culture has also been on the international stage,which has become an important carrier of the spread of Chinese culture. The request of the party's eighteen major"to improve the soft power of Chinese culture"has become a guide for the development of the translation and dissemination of Chinese classics.Therefore,how to translate as a means to carry forward China's excellent books and records to be developed into a hot topic in the field of translation should be thought and solved. Based on this background,firstly introduces the development situation of foreign China classics translation and dissemination and analyses the difficulties faced by the second,a series of corresponding strategy was put forward according to the characteristics and development status of China classics translation communication,to promote the development of China classics translation communication,so as to give a helping hand to China classics go to the world.
作者 邹姝丽
出处 《喀什大学学报》 2017年第2期77-80,共4页 Journal of Kashi University
基金 2016年河南省哲学社会科学规划项目(2016BYY002)的阶段性成果
关键词 中国典籍 文化软实力 对外译介传播 策略 China classics Cultural soft power The translation of foreign communication Strategy
  • 相关文献

二级参考文献9

共引文献173

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部