摘要
壮族民歌具有语言凝练、对仗工整、韵律优美、文化内涵丰富等特点。将壮族民歌进行英译,可有效促进其他民族对壮族民歌、壮族语言与文化等各方面的了解。基于翻译适应选择论的原则与方法,结合壮族民歌与英语歌曲的特点,本研究从语言维、文化维、交际维三个层面上系统地探讨了壮族民歌英译的有效策略。研究表明,在翻译适应选择论的指导下,译者可有效地处理原语与目标语在语言、韵律及文化习俗方面异同,达到交流信息的交际目的,从而促进壮族民歌的传承保护与对外传播。
出处
《三峡论坛》
2017年第6期52-58,共7页
China Three Gorges Tribune
基金
2014年度广西高校科学技术研究一般项目"语言生态视野中广西壮族民歌英译研究"(YB2014311)
2017年广西研究生教育创新计划项目":认知视角下广西民歌的民俗文化研究及其英译(YCBZ2017048)