摘要
本文选自美国《读者文摘》,是包兰德《一年十二个月》(Twelve Months of the Year)中“九月”的压缩版,描写的主要是秋景。提起秋景,在中国古代诗人的眼里,满眼都是一个“愁”字,正如宋代大词人柳永所吟诵的那样:“是处红衰绿减,苒苒物华休”,“江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠”。但这只是秋景的一个方面。这一点作者也看到了,因此写道:“生机勃勃的绿色盛夏即将过去,树木开始变黄,过不多久,树叶就要凋落,青草就要枯萎”。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第6期102-104,共3页
Chinese Translators Journal