期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
诗学视角下的尹湛纳希“朗夏”诗汉译文对比评析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从诗学视角对比分析蒙古族作家尹湛纳希 “朗夏”诗的不同汉译文, 从而总结出不同译文风格的同时总结经验,发现其不足,以求对今后的翻译实践起到一定的借鉴作用.
作者
王志博
机构地区
呼和浩特民族学院
出处
《品位·经典》
2017年第4期103-105,共3页
基金
本文系2016年度内蒙古自治区高等学校科学研究项目人文社会科学一般项目:“诗学视角下的《一层楼》翻译艺术研究”项目资助的系列论文.项目编号:NJSY16269
关键词
诗学
尹湛纳希
汉译文
“朗夏”诗
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
关图雅,秋喜.
论尹湛纳希对蒙古族出版业的贡献[J]
.中国蒙古学(蒙文),2017,45(5):127-134.
2
包天花.
当代蒙古族作家汉文散文创作研究[J]
.中国蒙古学(蒙文),2017,45(5):161-168.
3
朝格吐,包青玉.
蒙古族文学大师尹湛纳希和胡仁·乌力格尔《大西凉》[J]
.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2017,44(4):172-176.
4
包天花.
多元文化语境中的开拓与探索——当代蒙古族作家的汉语散文创作[J]
.西部蒙古论坛,2017(3):57-63.
5
朝鲁孟其木格.
《沙漠深处》的复调特征[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2017,43(4):83-86.
6
董雨晨.
从目的论看译者的风格——以《三国演义》两个英译本为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2017,14(9):97-99.
7
韦雪华.
功能对等理论在商务英语翻译中的应用[J]
.湖南税务高等专科学校学报,2017,30(5):44-47.
被引量:2
8
博士论文摘要选登——基于语料库的莫言小说译本风格研究——以葛浩文译本为例[J]
.海外华文教育动态,2017(8):106-106.
9
周娜.
“too...to...”汉译中的“假朋友”浅析[J]
.江西电力职业技术学院学报,2017,30(3):36-37.
10
万本华.
关于提高中国典籍域外传播有效性的思考[J]
.语言教育,2017,0(4):80-85.
被引量:1
品位·经典
2017年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部