期刊文献+

论《幕间》中男性和女性语篇翻译

下载PDF
导出
摘要 《幕间》作为弗吉尼亚·伍尔夫的最后一部作品,其符号性、现代主义写作手法和未经修订的特性,给译者翻译造成了困难。《幕间》中的典型男性和女性语篇反映了小说中男性和女性的声音两级分化成为截然不同的男性和女性语篇,并极力强调了女性语篇的重要性。
作者 李京霞
出处 《吕梁学院学报》 2017年第3期26-28,共3页 Journal of Lyuiang University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部