期刊文献+

译者的诗和远方——《月亮和六便士》傅惟慈译本风格 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 文学翻译家傅惟慈于上世纪90年代翻译的毛姆长篇小说《月亮和六便士》风格简洁而精致、细腻而旷达、通俗而不庸俗、朴实而不失文采。从词语、句法和修辞手法方面对译本的翻译风格进行探讨,剖析译者对文学翻译过程的操控,旨在为今后毛姆作品的译介和译者翻译风格的相关研究提供借鉴。
作者 张白桦 杨柳
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2017年第2期118-120,138,共4页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

共引文献3

同被引文献34

引证文献4

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部