期刊文献+

基于存异伦理的宋词英译策略研究——以朱纯深英译《水调歌头·明月几时有》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 存异伦理作为翻译伦理的分支,要求译者在翻译实践中保留原文的语言文化特征,这对翻译实践及理论研究均有重要的指导意义。朱纯深是我国著名的翻译学者,英译的宋词具有较高的探究赏析价值。以存异伦理为依据,以朱纯深英译宋词《水调歌头·明月几时有》为例,考察存异伦理在宋词英译策略和方法上的体现,以期进一步说明在从事典籍英译的过程中,合理遵循存异伦理的重要性。
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2017年第6期112-115,共4页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金 浙江省社科规划课题(16NDJC047YB)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献27

  • 1刘英凯.归化—翻译的岐路[J].现代外语,1987,10(2):58-64. 被引量:231
  • 2鲁迅.“题未定”草(一至三)[A].鲁迅全集·且介亭杂文二集(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005a.
  • 3鲁迅.论“旧形式的采用”[A].鲁迅全集·且介亭杂文(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005e.
  • 4鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
  • 5鲁迅.写在《坟》后面[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005c.
  • 6鲁迅.论睁了眼看[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005h.
  • 7鲁迅.杂忆[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005f.
  • 8鲁迅.三十三[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005g.
  • 9鲁迅.对于批评家的希望[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005j.
  • 10鲁迅.“关于翻译”,鲁迅全集·南腔北调集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005i.

共引文献195

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部