期刊文献+

语料库翻译学的跨学科研究——评《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 0.引言 莎士比亚戏剧翻译影响较大的是朱生豪(1947)、梁实秋(1947)和方平(2000)的三个译本。2016年适逢莎翁逝世400周年,有必要对莎剧汉译全面深入地描写与阐释,对于译学研究和莎剧重译有着理论和实践的双重意义。胡开宝教授的《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》(以下称《研究》)第一章综述莎剧汉译研究现状。第二章介绍平行语料库建制。第三章探讨翻译共性,并提出强化与弱化这一组新的共性假设。
作者 王峰 花萌
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2017年第5期110-111,共2页 Foreign Languages Research
基金 国家留学基金委项目"基于语料库的译者风格研究"(编号:201606260197) 广西高等学校科研重点项目"基于平行语料库的当代<论语>英译研究"(编号:201202ZD036)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献59

共引文献90

同被引文献128

引证文献5

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部