期刊文献+

基于自建平行语料库的翻译教学与翻译能力提高研究

Bilingual Parallel Corpus-based Translation Teaching & the Improvement of Translation Competence
下载PDF
导出
摘要 英汉平行语料库应用于翻译教学的时间不长,但其丰富和真实的语料,对激发学生的学习兴趣,提高学生语言能力和翻译能力产生了巨大的影响。通过探讨如何将双语平行语料库运用于翻译教学实践,研究其教学效果,证实基于双语平行语料库的翻译教学有助于学生较好地掌握翻译技术,习得翻译策略,增强翻译意识,提高翻译能力。 Bilingual Parallel Corpus is extremely important to translation teaching.Based on the introduction to the construction of bilingual parallel corpus and its usage in translation teaching,teachers should put it into translation teaching to enhance students' experience of translation and improve students' translation competence.
作者 向士旭
出处 《山东农业工程学院学报》 2017年第10期11-13,共3页 The Journal of Shandong Agriculture and Engineering University
基金 重庆市教育科学"十二五"规划2015年度职业教育教学改革专项课题<跨文化交际视阈下的高职院校学生翻译能力培养研究与实践> (项目编号为2015-ZJ-043)
关键词 平行语料库 翻译教学 翻译能力 Bilingual parallel corpus Translation teaching Translation competence
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献29

共引文献315

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部