摘要
双宾结构的类型学研究是横向的宏观研究,对双宾结构语义地图核心部分即"给"字双宾结构的研究属于纵向的微观研究,在研究双宾原型构式时,单纯地认定"给"或"give"在原型双宾构式中表达的仅仅是物体从主体到邻体之间的转移似乎有些片面,因为这一概括仅仅是考虑到了物权转移的物理具象空间。文章讨论的就是"给"字双宾句的抽象用法以及英汉语在相应方面的差异和具体语法的若干延伸细节。
The typological study of the di-transitive construction is horizontal while the study of the central part of the di-transitive semantic map is vertical and microscopic. A mere conclusion of the prototypical di-transitive construction in terms of the transference of some entity from the subject to the object is partial as by so doing only the concrete physical space is taken into account. Therefore,some contrastive details of the abstract use of the di-transitive verb"give"in both Chinese and English are adumbrated here.
出处
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2017年第5期6-11,18,共7页
Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition)
基金
国家社科基金项目"英汉复合结构对比研究"(编号为12BYY010)的阶段性成果
关键词
纵向微观研究
双宾原型构式
物权转移
抽象用法
vertical microscopic sduty
di-transitive prototypical construction
entity transference
abstract use