期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学视角下的《岳阳楼记》英译策略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作,众多学者从语篇、修辞、情感等角度对《岳阳楼记》的不同译本进行了探讨,具有一定的价值。本文运用了伽达默尔提出的"视域融合"理论,对杨宪益先生《岳阳楼记》英译本的翻译亮点进行评析,从中得出译者与文本之间、译者与读者之间都应当注意视域融合。
作者
陈佳琴
舒卫征
王晶鑫
机构地区
滁州学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2017年第12期31-32,共2页
English Square
关键词
岳阳楼记
阐释学
英译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
4
共引文献
5
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
4
1
胡海峰.
典籍英译的语篇性探讨——以《岳阳楼记》3个英译文为例[J]
.长春大学学报,2016,26(1):57-61.
被引量:3
2
梁俊玲.
西方阐释学发展的两大阶段及其人文主义取向[J]
.图书馆理论与实践,2005(6):40-41.
被引量:2
3
刘林山.
论伽达默尔视域融合[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(4):76-78.
被引量:1
4
张越,张凌.
罗经国《岳阳楼记》英译版本赏析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(11):50-52.
被引量:4
二级参考文献
20
1
陈伟荣.
西方文艺阐释学对文本概念演变的影响[J]
.图书馆理论与实践,2004(4):39-40.
被引量:4
2
杜泽逊.文献学概要[M].北京:中华书局,2001..
3
王岳川.后现代主义文化研究[M].北京:北京大学出版社,1962.30-60.
4
(法)卡西尔.人文科学的逻辑(中译本)[M].北京:中国社会科学出版社,1990..
5
[德]汉斯.格奥尔格·伽达默尔著,科学时代的理性[M].薛华,译.北京:国际文化出版公司,1988:35.
6
[德]汉斯·格奥尔格·伽达默尔著.真理与方法[M].洪汉鼎,译.北京:商务印书馆,2010:24,29,36,56.
7
马丁·海德格尔著,存在与时间[M].陈嘉映,王庆节,译.北京:生活·读书·新知三联书店,2006:48.
8
Baker M.In Other Words: A Coursebook on Translation [ M ]. Lon- don : Routledge, 1992.
9
Bell R T. Translation and Translating: Theory and Practice [ M ]. London : Longman, 1991.
10
Neubert A, Shreve G M.Translation as Text[ M] versity Press, 1992.
共引文献
5
1
高晓鹏,彭壹峰.
从乔治·斯坦纳阐释学视角探讨译者的文本诠释——以傅恩的《花间集》英译本为例[J]
.嘉兴学院学报,2018,30(3):95-100.
2
林晓芬.
功能对等视角下《岳阳楼记》两个英译本对比研究[J]
.戏剧之家,2019(2):210-212.
被引量:4
3
穆引.
《岳阳楼记》英译本对比赏析[J]
.校园英语,2019,0(10):219-220.
4
完惠娟.
模因论视角下的《岳阳楼记》英译研究[J]
.陇东学院学报,2021,32(1):43-47.
5
袁悦.
目的论视角下《岳阳楼记》德译本赏析[J]
.今古文创,2022(20):104-106.
同被引文献
9
1
彭启福.
“视域融合度”:伽达默尔的“视域融合论”批判[J]
.学术月刊,2007,39(8):51-56.
被引量:65
2
李屹.
互文与视域融合:创造性翻译的诗学维度[J]
.外语教学,2011,32(5):100-104.
被引量:11
3
杨谦.
异质文化互动中的“视域融合”与马克思主义的中国化[J]
.西南大学学报(社会科学版),2012,38(6):18-23.
被引量:7
4
冯加渔,向晶.
儿童研究的视域融合[J]
.全球教育展望,2014,43(7):76-82.
被引量:11
5
余斌.
译者主体性在“对话”与“视域融合”中的彰显[J]
.上海翻译,2015(3):45-50.
被引量:14
6
张琪.
从学术史探索中走近学术庞德——评《外国文学学术史研究:庞德学术史研究》[J]
.中国出版,2015(22):69-69.
被引量:1
7
张立友.
文学“他国化”的典型个案:林译哈葛德小说的近代中国化[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2015,17(5):79-85.
被引量:2
8
胡海峰.
典籍英译的语篇性探讨——以《岳阳楼记》3个英译文为例[J]
.长春大学学报,2016,26(1):57-61.
被引量:3
9
张越,张凌.
罗经国《岳阳楼记》英译版本赏析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(11):50-52.
被引量:4
引证文献
2
1
林梅.
基于“视域融合”的外国文学翻译中意象的扩建与再造[J]
.长沙大学学报,2018,32(4):109-111.
被引量:4
2
穆引.
《岳阳楼记》英译本对比赏析[J]
.校园英语,2019,0(10):219-220.
二级引证文献
4
1
朱明元.
民国时期外国文学引介与当代文学外宣研究[J]
.北方文学,2019,0(11):95-96.
2
张杰亨.
接受美学视域下《简·爱》中人物心理描写翻译的比较与浅析[J]
.海外英语,2020(12):40-41.
被引量:3
3
连晓华.
美学视角下英语文学翻译中艺术语言处理策略探析[J]
.嘉兴学院学报,2022,34(2):94-99.
被引量:2
4
赵丽华.
《再塑生命的人》文本的语言特点及其翻译研究[J]
.艺术品鉴,2019(2X):102-103.
1
卢晓娟,郭黎阳.
阐释学视角下《呐喊》蓝诗玲译本中叠词的翻译过程及策略研究[J]
.语言教育,2017,0(4):63-68.
被引量:2
2
马继清.
浅析初中文言文教学——以《岳阳楼记》教学为例[J]
.中学课程辅导(上旬刊),2017(11):38-38.
3
陈心澈.
浅析范仲淹《岳阳楼记》中蕴含的三重意境[J]
.北方文学(中),2017,0(9):45-46.
4
江必红.
美文伴我度终生——我读《岳阳楼记》之感[J]
.教师,2017,0(31):126-128.
5
马娜.
涵养新时代的忧乐精神[J]
.领导科学,2017,0(21):1-1.
被引量:1
6
乐悠游.
岳阳楼记[J]
.初中生世界(九年级),2017,0(11).
7
刘雨荷.
浅析阐释学视角下的外语翻译教学[J]
.小品文选刊(下),2016,0(8):45-45.
8
杨蕾.
摆渡人的求索[J]
.长江文艺,2017(11):128-131.
9
与读者见面[J]
.世界知识画报(艺术视界),2011,0(4):3-3.
10
高慧.
陕北秧歌文化内涵推介研究[J]
.芒种(下半月),2017,0(8):19-20.
英语广场(学术研究)
2017年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部