期刊文献+

晚清报载翻译小说存在的问题及原因探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 缺失与谬误是晚清翻译小说中的普遍现象。通过以晚清时期《申报》《新闻报》《时报》《神州日报》这四大日报所刊翻译小说为中心的考察可以发现,原著国别、作者和译者的缺失、小说翻译的随意性、自著小说借名翻译小说的混淆之举及翻译过程中的极端"民族化"倾向是晚清报载翻译小说中广泛存在的问题。在国人普遍缺乏对西方文学与文化了解的背景下,缺少相应的小说翻译经验与规范,受到当时以小说教化、启蒙民众为目的的小说功能观的影响,适应读者的欣赏习惯及利益的驱动都是造成上述问题的主要原因。这些谬误与缺失在不同程度上遮蔽了小说的原貌,反映出晚清翻译小说处于蹒跚学步的初级阶段。
作者 文迎霞
机构地区 江西师范大学
出处 《厦门广播电视大学学报》 2017年第4期90-96,共7页 Journal of Xiamen Radio & Television University
基金 江西省社科规划一般项目"传媒视域中的晚清翻译小说研究"(16WX16)
  • 相关文献

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部