期刊文献+

京剧《锁麟囊》剧本译介的几点思考 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 翁偶虹先生为京剧程派编的《锁麟囊》首个英译本,2015年由中国戏曲学院国际文化交流系外语教师翻译完成。本文对译介过程中碰到的语言和文化问题做了深入思考和论述,旨在对《锁麟囊》剧本的译介过程做详细梳理和总结。
作者 董单
机构地区 中国戏曲学院
出处 《艺术研究(哈尔滨师范大学艺术学报)》 2017年第3期134-135,共2页 Art Research
基金 2014年国家社会科学基金艺术学重大项目"戏曲艺术当代发展路径研究"(项目编号:2014ZD01)的阶段性成果 2014年北京市哲学社会科学规划研究基地(北京戏曲文化传承与发展研究基地)项目"京剧翻译原则与方法研究"(项目编号:13JDWYC014)的阶段性成果
  • 相关文献

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部