摘要
翻译与美学结合,是翻译研究不可避免的新趋势。商务英语的翻译除通常我们所认为的通顺明晰等要求,其美学功能也越来越受到重视。本文论述了商务英语翻译和美学结合的必要性,探究了在翻译美学视角下,商务英语翻译在词、句、修辞三个方面的美学取向,以期使商务英语的译文实现其审美价值,更具可读性,更好地服务于中外商务往来。
The combination of translation and aesthetics is the inevitable trend of translation studies. Besides the smooth and clarity that we usually mentioned,the aesthetic function of Business English translation is drawing more and more attention. This thesis aims to explore the aesthetic orientation of Business English in four aspects: word,sentence,and rhetoric in the perspective of translation aesthetics,which makes the translation of business English realize its aesthetic value,so that it can become more readable and better service to Chinese and foreign business contacts.
出处
《长春工程学院学报(社会科学版)》
2016年第2期88-90,共3页
Journal of Changchun Institute of Technology(Social Sciences Edition)
关键词
商务英语翻译
翻译美学
美学取向
Business English
translation aesthetics
aesthetics tropism