期刊文献+

模因论视角下旅游文本翻译研究——以杭州为例

A Study of Translation of Tourist Texts from the Perspective of Memetics——Take Hangzhou as an example
下载PDF
导出
摘要 旅游文本在景区文化模因的传播过程中起到了"介质"的作用。本文从模因"感染"传播的角度探讨了在进行旅游文本翻译时归化法或异化法的选择依据,并且以杭州景区为例分别论述了不同类型景区旅游文本翻译的策略选择。 Tourism texts work as the medium for the spread of cultural memes contained in scenic areas. This paper discusses the selection basis of the choice between domesticating and foreignizing from the perspective of meme infection,and takes Hangzhou scenic areas as examples to discourse the translation strategies when dealing with tourism texts of various types of scenic areas.
作者 佘雄飞
出处 《内蒙古财经大学学报》 2017年第6期111-113,共3页 Journal of Inner Mongolia University of Finance and Economics
关键词 模因 旅游文本 归化和异化 memes tourism tex ts domesticating and foreignizing
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献71

共引文献1966

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部