摘要
日语感情形容词在使用上有人称限制,而汉语却不存在这一现象,这体现了母语使用者在认知上存在的差异。从功能来看,感情形容词句可分为表抒句和描述句。在判别这两种句式时,日语中一般根据是否是感情形容词的光杆形式,而汉语中则根据程度副词的主客观性以及是否与表感叹的语气词共现等形式来进行区分。也就是说,日语感情形容词的光杆形式起感情表抒功能,而汉语感情形容词的光杆形式起感情描述功能,这表明两种语言在主观性程度上有强弱之分。
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2017年第6期121-126,共6页
Journal of PLA University of Foreign Languages